Desmontando mitos y aclarando dudas sobre las EOI (+ fechas clave)

Bueno, un día de estos aprendo a montar vídeos y me hago youtuber, pero de momento aquí os dejo algunas dudas resueltas que me pregunta mucha gente y también respondo a todos esos compis que escriben por los grupos de interinos como locos sin saber. Yo que formo parte del equipo EOI y que trabajo desde dentro os puedo aclarar varias cosas:

  • “El título de la EOI no me vale fuera”

Vale, es cierto… de momento. Con la normativa que se está creando en estos momentos, y puesto que acabamos de adaptar la nomenclatura al resto de países dentro del Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas, ¡debería valer tu título de la EOI lo mismo que el de Cambridge o el DELF de francés! Pero es cierto, no nos publicitamos por ahí fuera y hay mucho desconocimiento.

  • “Para concurso de traslados valen todos los títulos, igual que para las oposiciones”

NO. Rotundamente no. Buscad la normativa. Hacedme caso. Para oposiciones valen todos los títulos, cierto, vale hasta el APTIS que es online y te dan los resultados en dos días, pero una vez que eres funcionario/a de carrera con tu plaza, los méritos por los títulos de idiomas solo cuentan si es un título de la EOI. Moraleja: si tenéis planteamiento de carrera en las oposiciones, mejor sacarse directamente los títulos de la Escuela Oficial de Idiomas: son más baratos (cuesta unos 80 euros todo el curso más los exámenes en junio y septiembre) y valen los títulos para todo el concurso, para oposición y, sobre todo, después de aprobar y sacar la plaza.

  • “Pero es que en la EOI no me puedo examinar por libre”

FALSO. Te puedes presentar por libre hasta C1 de inglés y hasta B2 de francés, italiano o alemán en numerosas escuelas de Andalucía. Ahora bien, es verdad que para C1 de francés o de italiano, por ejemplo, o para el C2 de inglés (de momento, se espera que en 2 o 3 años lo ofrezcamos en Andalucía) hay que presentarse por libre en otra comunidad. El título de EOI de otra comunidad nos vale también en Andalucía, por cierto.

  • “Los exámenes de la EOI son más difíciles que los demás”

Bueno, si comparas los exámenes de la EOI con los exámenes tipo Aptis o el Trinity antiguo (el nuevo modelo ni tan mal), no me extraña que te parezcan más difíciles, pero tampoco es mucho más difícil que Cambridge, que tiene telita y que, por cierto, cuestan un ojo de la cara entre pagar academia (50-60 euros al mes) y el examen (de 100 a 200 euros) mientras que en la EOI pagas 80 euros una sola vez y recuperas la destreza que te queda en septiembre. El único examen que permite recuperar aparte de la EOI es Trinity y los certificados ACLES de las universidades que no valen para nada más que para títulos universitarios…

  • “De acuerdo, me has convencido, pero ¿cuándo son los exámenes y cómo me matriculo?”

Si actualmente estás matriculado en una EOI haciendo un curso de algún idioma, puedes hacer por libre el examen de otro idioma diferente. Por ejemplo, si estás en 1º de francés, puedes sacarte el B1 de inglés. En este caso, del 1 al 15 de marzo (hoy acaba, ya hasta el año que viene la misma fecha) podéis solicitar la matrícula de examen (¡ojo! esa matrícula también hay que pagarla, no vale con los 80 euros del curso de francés, tenéis que pagar otros 50-60 por este examen).

En el caso de gente que no está estudiando nada en la EOI, el plazo para matricularse por libre se abre cada año del 1 al 15 de abril (siempre hablo de Andalucía). Poco después, saldrán publicadas las fechas y horario de los exámenes de junio y septiembre (las fechas ya están en BOJA, por cierto). Solo hay que ir a la EOI o estar pendiente de la web para ver como tramitar la matrícula y cuándo es el examen para presentarse. Si se suspende alguna destreza, se puede recuperar en septiembre.

Si tenéis más dudas, escribidme y os respondo encantada 🙂

Enseñanza virtual

Buenas:

Ando estos días enterándome y aprendiendo no solo de la mediación, que está a la vuelta de la esquina en los exámenes de la EOI, donde trabajo, o de las novedades de Cambridge, que siempre me gusta estar al día, sino que también estoy haciendo un curso online, precisamente por Cambridge, para aprender a convertirme en profesora online como alternativa futura a la profesión. Si alguien quiere hacer el curso, os dejo arriba el enlace. Es francamente interesante y no, no se parece en nada al de Moodle ni Exelearning.

Hace unos años hice un curso en Máxima Formación para aprender Moodle, no solo para tener puntos en las opos sino por aprender realmente y tener un título homologado para trabajar en el IEDA, para abrirme puertas laborales. Si bien el curso fue bastante interesante y práctico (desde luego, bastante más que otros supuestos cursos de enseñanza virtual que solo buscaban sacarte el dinero por un título y unos puntos o méritos), al no tener apenas práctica después (tardé en llegar a la EOI y tener que usar una plataforma Moodle que se parecía algo a lo que había dado en el curso pero en la que estaba muchísimo más limitada), lo cierto es que he olvidado bastante, aunque sí recuerdo que consiste en crear unidades didácticas con recursos variados tipo vídeo, juegos y actividades de reading, listening… por ejemplo, con recursos de hotpotatoes o de exelearning. Permite tener un foro y un chat, subir muchos recursos y pedir a los alumnos que te envíen la tarea, poner un calendario con un plazo, etc. Pero si os digo la verdad, me resulta bastante complejo de utilizar o quizás no sea yo muy ducha con esta tecnología, pero me gustaba más el exelearning y me veo más de Youtuber y bloguera que usando el moodlecloud aunque nunca se sabe.

El caso es que hace un par de semanas me encontré un curioso anuncio por facebook, que sabe lo fan que soy de Cambridge, y cliqué y aparecí en un curso online gratuito para aprender a dar clases online. No os podéis ni imaginar lo fascinante que es. Resulta que los profesores virtuales u online, más que crear estas plataformas engorrosas, usan las de otras academias virtuales (así trabajan en el IEDA, por ejemplo, pero creando recursos, que luego son usados por los alumnos y profesores de los cursos semipresenciales), o bien utilizan páginas web de videoconferencia tipo Skype, Zoom, etc. Todavía voy por el 10% del curso y me queda muchísimo por aprender, pero me ha resultado absolutamente fascinante descubrir que hay plataformas de este tipo que te permiten usar una pizarra digital interactiva, poner recursos, poner un chat, separar a dos alumnos para ponerlos a hacer un debate mientras tú los escuchas, hacer que unos alumnos levanten la mano… es decir, lo que se hace en una clase normal pero online, de forma que los alumnos pueden estar en cualquier lugar del mundo pero en una clase… Fascinante, ¿verdad?

Como digo, estoy empezando a aprender sobre ello, pero creo que es muy útil y más parecido al aula real personal que las plataformas de Moodle, que permiten ofrecer cursos de mucho contenido pero donde hay relativamente poca interacción. Supongo que dependerá mucho de los objetivos del curso: si quieres ofrecer información cual wikipedia, puedes crear un moodle o incluso un vídeo en youtube o un post como los que escribo, mientras que si quieres dar una clase en el momento con alumnos, seguramente es mucho más recomendable probar alguna de estas webs de videoconferencia.

Y así investigando me acordé de repente del Flipped classroom que nos enseñó un profesor hace un par de años en el Congreso de la EOI de Alcalá de Guadaira, que nos pidió que nos conectáramos a Twitter y respondiéramos a una encuesta online a medida que explicaba la conferencia (yo no lo pude hacer porque no tenía twitter ni nada de eso en el móvil, pero es un recurso muy llamativo que permite participar al alumnado a través de internet, interactuar a través del móvil, quizás útil para estadísticas en clases gigantes o en enseñanza online, no sé). Y aunque en un principio he visto un vídeo muy didáctico donde se explica en qué consiste, me parece bastante irrealista porque con 6 horas diarias de estar en la escuela, deberes y extraescolares, lo cierto es que no me imagino a los chavales viendo un vídeo o leyendo sobre un tema para ir a clase con la lección aprendida y las dudas escritas al día siguiente, pero ¿y si fuera posible? Parece ser que hay una profe que empezó esa técnica dando un paso más allá y empezando la clase de última hora poniendo a su grupo un vídeo de ella misma explicando los contenidos a primera hora… y entonces se le ocurrió que, en lugar de ponerlo al principio de clase, los alumnos podían haberlo visto en casa antes y así al llegar trabajar sobre ello en vez de explicar… Una y otro coinciden en decir que esto es bueno porque hay alumnos más lentos que pueden ver el vídeo 20 veces o rebobinar y alumnos más rápidos que con una vez ya lo habrán visto y que incluso se lo pueden explicar al compañero que no haya visto el vídeo al día siguiente. La profesora incluso habla de premiar a los que han visto el vídeo. Resulta interesante, ¿no? Teniendo en cuenta que esta generación se pasa horas con el móvil, no estaría de más que pasaran unos minutitos viendo un vídeo y respondiendo preguntas sobre la tarea, que igual hasta se les queda mejor. Visto así, igual es el futuro en educación y todo, pero de momento mucho habría que cambiar la mentalidad tradicional.

Y nada, con todas estas reflexiones sobre innovación educativa y nuevas tecnologías os dejo. ¡A seguir aprendiendo siempre!

 

¿Qué es la mediación en las EEOOII? (actualizado con ejemplos al final)

¡Buenas a todos!

Siento haber estado tan perdida en el último año y medio. Empezar en una Escuela Oficial de Idiomas conlleva mucho más trabajo del que creía, más aún cuando eres bilingüe y te ves haciendo cosas que nunca creíste que te tocaría hacer tan pronto, pero ¡de todo se aprende! El caso es que impartir un idioma que no había impartido nunca antes (el francés) ha consumido buena parte de mi tiempo, energía y recursos mentales, y además hubo oposiciones. En fin, son excusas pero es cierto que hasta hace una semana no había vuelto a poner un post de calidad, quitando algunas fichas de vocabulario y algo de vocabulario contrastivo inglés-francés (el bilingüismo me tiene la cabeza frita). Mis disculpas.

Antes que nada, quiero aclarar que este post NO ES OFICIAL, evidentemente, puesto que todavía no hay normativa publicada en Andalucía, pero aunque no haya podido participar en ningún curso de mediación o preparación de exámenes ni sé si podré asistir al Congreso Nacional de Escuelas Oficiales de Idiomas de Málaga, llevo ya un año haciendo bastantes conjeturas sobre cómo pueden ser las pruebas de mediación. Para ello he estado leyendo mucho sobre la normativa española, la normativa europea y varios artículos.

Tanto si sois profes como alumnos/as interesados/as, si os interesa saber qué es eso de la mediación, por qué nos la están imponiendo y cómo pueden ser los ejercicios de examen, seguid leyendo.

Seguir leyendo “¿Qué es la mediación en las EEOOII? (actualizado con ejemplos al final)”

Fichas para un juego de speed dating por San Valentín (inglés y francés)

¡Buenas!

La semana que viene es San Valentín y, aunque ya utilicé este juego a principios de enero para repasar todo el vocabulario con los grupos de nivel básico, creo que es buena idea jugar a esto por San Valentín, así que lo comparto para aquellos/as profes que lo queráis usar.

El juego es muy sencillo y les encanta a todos los/as alumnos/as, sobre todo adolescentes. Es muy divertido y les permite practicar preguntas y vocabulario básico. Es ideal para niveles básicos o principiantes, es decir, un A1-A2.

¿En qué consiste? Pues es como una cita rápida, un fenómeno muy extendido en países anglosajones. ¿Recordáis la película de 7 Minutos? Pues es algo parecido. Se trata de hablar con la persona de enfrente durante 3-7 minutos en los que se preguntan cuáles son sus gustos. Si encuentras a la pareja que comparte tus gustos, te quedas; si no, tienes que rotar un sitio (solo rotan los de 1 fila, los otros no).

Imaginaos por tanto un grupo de 16 alumnos: pondríais a 8 personas enfrente de 8 personas y les daríais una ficha con el nombre, edad, profesión, gustos… y empiezan a preguntarse ¿cómo te llamas? ¿cuántos años tienes? ¿a qué te dedicas? ¿te gusta…? ah, a mí no me gusta nada / a mí también. Cuando pasen los minutos, pedís que los de la fila de delante se muevan un sitio (el último tiene que dar toda la vuelta y sentarse el primero) y los de detrás se queden en su sitio y vuelta a empezar. Se van preguntando por los gustos hasta que dan con aquella persona que comparte los gustos y entonces esas personas ya no rotan, se quedan y el resto se va moviendo hasta que todos han encontrado a su pareja.

¿Por qué es gracioso? Pueden tocarle fichas del sexo contrario, si lo planeamos para que sea puro azar, y es probable también que los datos de la ficha no tengan nada que ver con el alumno o la alumna, por lo que tiene que hacer una especie de teatro.

Estas son las fichas que creé en inglés:

IMG_6822

IMG_6823

Y estas son las fichas que creé en francés:

IMG_6824

IMG_6825

Las fichas son muy fáciles de hacer. Podéis tomar estas de ejemplo o crear otras si queréis. Yo me curré más las de francés y luego más o menos traduje la idea para las de inglés. Básicamente, la idea era crear 8 tipos de parejas (porque tengo unos 16 alumnos) que fueran completamente diferentes para que se las distinguiera bien. Así, puse a una pareja muy deportista, a otra muy casera, a una que le encante bailar salsa, a otra que le guste la naturaleza, a otra que le encante la tecnología y la cultura japonesa, a otra que sea muy culta y le guste ir a museos… Tienen que ser muy diferentes, porque si no, sería más difícil diferenciarlas, aunque quizás en niveles como A2 o incluso si queréis probar en B1 podéis hacer que se fijen más en los detalles.

Otra cosa que os comento de mi experiencia con las fichas es que yo busqué a gente más o menos similar en edad (que como mucho se llevaran 5 años) y en altura (a menos que pusiera un hombre alto que le gustaban las mujeres bajitas, por ejemplo) y que puse parejas heterosexuales exclusivamente. Mis alumnos se quejaron de por qué no había puesto parejas homosexuales o parejas que se lleven 15 años y llevan toda la razón, así que si queréis adaptarlas ¡es cosa vuestra! Yo quizás lo haga en un futuro cuando me apetezca crear otras nuevas.

Por cierto, puesto que son parejas heterosexuales las que he creado, yo con uno de los grupos puse a los chicos de un lado con las fichas de chicos y a las chicas de otro lado con las fichas de chica porque tenía a 5 chicos y 5 chicas. Pero no os lo recomiendo porque puede resultar más complicado de organizar y de encontrar las parejas y, además, es más gracioso cuando aparece una pareja chico-chica y la chica tiene la ficha del chico y el chico la ficha de la chica… De todos modos, como digo, podéis crear las fichas como mejor os parezca. Solo digo que cuando se fuerza que coincida el sexo de la persona con el de la ficha a veces es más lioso.

¡Espero que os sirva y que paséis un buen rato! Si os animáis, ya sabéis, comprad algunas fichas, rellenadlas y, si queréis, hacedle foto y me la ponéis en los comentarios!

Gracias 🙂

 

Technical vocabulary of education / vocabulario sobre educación

This entry aims to answer some doubts in the translation of some education terms by explaining the different concepts.

My Spanish students are especially concerned about how to translate their studies: E.S.O., Bachillerato… but the problem is that the education system in every country is different, so I will try to explain in a few words each one of them to make some concepts clear:

In Spain, people can go to High School when they are 11-12 years old. They must finish the 4 years of compulsory secondary education (E.S.O.) and they call each level by “1º ESO”, “2º ESO”…so they usually say they are in “first year” or “second year”, but that’s wrong. The most similar translation in England would be “grade”, not course, but the numbers are different, so a person studying 1º ESO would be in 7th grade, because it takes places 7 years after kindergarden or elementary school (and this coincides with the Spanish system, because we also have 6 years of Primary Education). After that, they could go to Bachillerato de Ciencias (Bachelor of Science) or Bachillerato de Letras (Bachelor of Arts or Humanities). It must be noted that Spanish students have the possibility of a Bachelor of Economy and a Bachelor of Technology as well. If they don’t want to study a Bachelor to take the Selectividad (similar to French Baccalaureate) and then enter University, they can choose to do a FP (formación profesional), which would be similar to vocational training.

Now, careful with 2 common false friends, my Spanish friends: instituto no es institute, sino High School; y bachillerato no es Baccalaureate sino Bachelor.

Spanish students do not have to sit a test when they finish Primary School nor Secondary School but they must sit a test if they want to enter University. That test is called Selectividad, although the official name is PAU (pruebas de acceso a la universidad). The most similar test in English-speaking countries is the Baccalaureate, which comes from France, but it doesn’t guarantee the entrance to university.

In England, Wales and other countries, this decisive test is taken at the end of the secondary education, at age 16. It’s called the GCSE. This doesn’t have a translation in Spanish because, even though a few governments have considered the possibility of placing these tests, which were common during the dictatorship and a few years afterwards, the politicians have not come to an agreement and the only time a big number of students have to take a national test is if they want to enter University. Also, in most English-speaking countries, students don’t only sit tests when they are 16 but also when they are 11-12 i.e. when they finish Primary School.

The most similar version of Spanish Bachillerato exists in England, Wales and other English-speaking countries but it is named “sixth-form college“. Like Bachillerato, it comprises years 12 and 13, so students are 16-18 years old. However, the education system of the United States is different because they go to Junior, Middle and High School (the latest one is called a College in the UK, whereas a College is a University in the USA), 2 years each, and they have a name for the last 4 years of education, which are the same for graduate students: freshman, sophomore, junior and senior. You can learn more here. American students also take a test when they finish Primary School and they have to sit the SAT (similar to Selectividad) to enter University, although they might have to take one for specific degrees, e.g. the GMAT.

Finally, let’s have a quick review to the marks, because they are different too. Spanish grade all subjects numerically and they put a name for marks 9-10 (sobresaliente), 7-8 (notable), 6 (bien), 5 (aprobado) and 0-4.9 (suspenso). An A+ would be a “matrícula“, the best mark. In English-speaking countries the classical marks consist of an A (which could be A+, A-) for our “sobresaliente” or “matrícula“, B (B+, B-) for “notable(alto o bajo)“, C (C+, C-) for “bien“, D for pass, “aprobado” (although the minimum required to get a D could be a 6 or a 7 depending on the school or subject) and an F for fail, “suspenso“.